Booktoken
Textos Sensíveis na Tradução Literária

Textos Sensíveis na Tradução Literária

ISBN: 9788546207206

Por: Paco e Littera | Autor: Nowinska, Magdalena | Edição:

O que uma tradutora ou um tradutor pode ou deve fazer quando percebe que o texto que está traduzindo parece questionável em termos éticos? Como decidir se o texto a ser traduzido é, de fato, eticamente questionável? Perguntas como estas fazem parte do trabalho de tradutores literários. Este livro, resultado de uma pesquisa de doutorado, apresenta diferentes abordagens de tradutores a partir de um caso paradigmático. O conto alemão. A faia dos judeus, de Annette von Droste-Hülshoff, publicado originalmente em 1842, foi, nos últimos cem anos, objeto de interpretações divergentes em relação aos seus motifs judaicos. Parte dos seus tradutores considerou-o um texto sensível. A análise das traduções desse conto para 12 idiomas aborda a responsabilidade dos tradutores em relação aos textos traduzidos, indagando acerca dos fundamentos da autocompreensão de tradutores como agentes de comunicação intercultural.

Resgate agora por:

128 booktokens

booktokens
Resgatar
Tipo
Tipo
e-book
Páginas
Número de páginas
392
Idioma
Idioma
Português
Publicação
Data de lançamento
27/11/2017
Formato
Encadernação
e-book